white elephant がやってくる?
4月 30th, 2008私たちの世代、「白い」と言えばそれに続くのは「鰐」。それはもう絶対の真理(?)。
でも、今日気になったのは white elephant。OALD では…
[usually sing.] a thing that is useless and no longer needed, although it may have cost a lot of money:The new office block has become an expensive white elephant.
語源は
From the story that in Siam (now Thailand) the king would give a white elephant as a present to somebody that he did not like. That person would have to spend all their money on looking after the rare animal.
ふむむ。なんか語源の方は聞いたことがあるような気もするけど、white elephant なんてもちろん使ったことはないし、記憶にもなかったな。
リーダーズでは2番目の意味は OALD と同じなんだけど、1番目に普通の意味が記載されてる。
1 白象《色素の不足したアジアゾウ; インド周辺で神聖視される》; 白象のついた徽章.
尚「a white elephant sale がらくた市.」という語もあるんだとか。
しかしなんだよなあ。OALD の意味で使うにしても、なんとなく「含み」を持たせて使いそうな単語だな。そう思ってランダムハウスを見てみると、やはり「不必要だがさりとて処分しにくい所有物」なんて感じで書いてある。なるほどなあ。
ちなみに「白のパンダはパンダじゃなくてシロクマ」(from 嘉門達夫)です。



懐かしくて最高に面白い!!
大食い選手権













